深読み、Radiohead通信|歌詞和訳と曲の解釈

Radioheadの歌詞を和訳してます。トムの心境やバンドのエピソードも交えながら「こう聴くとめちゃ深くなるよ」といった独自解釈を添えてます。

【歌詞和訳】We Don’t Know What Tomorrow Brings / The Smile - 明日がどうなるかなんてわからない

The Smile「A Light For Attracting Attention」のロックチューン。
「We Don’t Know What Tomorrow Brings」の和訳、解説。
PVのイラストはスタンリー・ダンウッドとトム・ヨークによる。

【歌詞】

It's a terrible shame
It's a terrible shame, I know
It's a brutal game
I'm going to have to let you go
I'm stuck in a rut and I can't find my way out
And the sides
Are closing in

We don't know what tomorrow brings
We don't know what tomorrow brings...

It's a terrible shame
And the grass is always green
Get it while you can
Or get sad and then get mean
I'm stuck in a rut, in a flatland drainage ditch
And I'm drowning
In irrelevance

We don't know what tomorrow brings
We don't know what tomorrow brings...

【和訳】

とても残念だよ
とても残念なことだが
これは残酷なゲームだ
ぼくは君を 行かせなければならない
ぼくは凹んだ道にハマって 抜け出すことができない 
そして両側から
道は閉ざされていく

明日がどうなるかなんてわからない
明日がどうなるかなんてわからない...

とても残念だよ
草はいつも青々としている
手が届くうちに 手に入れるんだ
さもないと 悲しむか こじらせることになる
ぼくは凹んだ道に...水の溜まった深い溝にハマって 
溺れ死にそうになってる
的外れな言葉の中で

明日がどうなるかなんてわからない
明日がどうなるかなんてわからない
明日がどうなるかなんて...

<単語>

terrible shame : 「恥ずかしい」という印象が強いが、ここでは「とても残念」という意味

解説

誰しもが、いつか愛する人と永遠に別れなければならない、そんな現実の残酷さを綴った楽曲です。トムが真正面から運命に立ち向かおうとするなんて…。「A Moon Shaped Pool」以前なら、思いも寄らなかったですね。。

「Get it while you can(手が届くうちに 手に入れるんだ)」の一節は、きっと自分ができなかった後悔を、私たちに託しているんです。それが前妻・レイチェルのことを指しているのか、はたまた…。

参考)RadioheadのThom Yorke、元パートナーの死について語る | LMusic-音楽ニュース-

いえ、この辺りでやめておきましょう。トムに「In irrelevance(的外れ)」だと怒られそうです。とにかく、あの最強悲観的人間トム・ヨークが「明日がどうなるかなんてわからない」なんて普通のことを歌っているんです。このこと自体が、何よりもぼくらに勇気を与えてくれるのです。

 

 

あわせて読むとさらに深読み